欢迎光临
|
|
2024年11月23日,Sat |
你是本站 第 65769060 位 访客。现在共有 2204 在线 |
总流量为: 70179736 页 |
|
|
每日一作者简介 |
|
|
|
|
|
|
宗楚客,字子敖,蒲州河东人,则天从父姊之子也。累迁夏官侍郎,同凤阁鸾台平章事。神龙中,武三思引为兵部尚书,同知政事,拜中书令,与侍中纪处讷共为朋党,后伏诛。诗六首。
|
|
|
|
每日一诗词 |
|
|
|
|
|
|
唐五代.杜甫 |
|
|
|
蜀门多棕榈, 高者十八九。 其皮割剥甚, 虽众亦易朽。 徒布如云叶, 青黄岁寒后。 交横集斧斤, 凋丧先蒲柳。 伤时苦军乏, 一物官尽取。 嗟尔江汉人, 生成复何有。 有同枯棕木, 使我沈叹久。 死者即已休, 生者何自守。 啾啾黄雀啅, 侧见寒蓬走。 念尔形影干, 摧残没藜莠。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
石鱼湖上醉歌并序 |
唐五代 元结 |
|
漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引编巯鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。 |
| 石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山春。 山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。 长风连日作大浪,不能废人运洒舫。 我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。 |
|
|
【注释】
樽:酒器。 沼:酒池。 历历:一个个排列的样子。 长风:大风。 废:阻止。 舫:船。 石鱼湖:在今湖南道县东。 洞庭:在今湖南北部。 君山:山名,在洞庭湖中。 瓢:葫芦做的舀水器。 巴丘:即巴陵,洞庭湖边山名。
|
| 【评析】 | 此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的欢乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。此诗颇似民歌,通俗易懂。诗充满奇思妙喻,格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔和及时行乐的思绪。
这首诗表现了诗人已动归隐之心,借酒浇愁和向往无拘无束的闲散生活,其中醉后狂言,写得直率自然,具有民歌色彩。 | | 【白话译文】 | 这小小的石鱼湖,就好像是烟波浩渺的洞庭湖,夏日里的湖水将要齐岸,湖中的君山岛山色青青。把山作为酒杯,让湖变成酒池,咱们饮酒的人儿啊,一个个坐在沙洲和岛屿上。任凭连日来强风掀起大浪,休想挡住咱们的运酒船。我坐在巴丘山,手持长瓢去舀来美酒,与诸位共饮,来驱散心头的烦愁。 |
|
【评论】 | 加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
返回
|
|
|
|