|
欢迎光临
|
|
| 2025年11月11日,Tue |
你是本站 第 76461277 位 访客。现在共有 1423 在线 |
| 总流量为: 82595721 页 |
|
|
| 每日一作者简介 |
|
|
|
|
|
|
徐浩,字季海,越州人。少举明经。工草隶。以张说荐,为丽正殿校理,三迁右拾遗。张守珪表佐幽州幕,改监察御史,历宪部郎中。肃宗即位,拜中书舍人。时天下事殷,诏令俱出其手,文词赡给。加尚书右丞,除国子祭酒。寻贬卢州长史。代宗征还,仍拜中书舍人,迁工部侍郎、岭南节度观察使。又为吏部侍郎、集贤殿学士。为李栖筠所弹,贬明州别驾。终彭王傅。卒赠太子少师。世称其书法如怒猊抉石,渴骥奔泉。诗二首。
|
|
|
|
| 每日一诗词 |
|
|
|
|
|
|
唐五代.令狐楚 |
|
|
|
楚塞金陵静, 巴山玉垒空。 万方无一事, 端拱大明宫。 霜霁长杨苑, 冰开太液池。 宫中行乐日, 天下盛明时。 柳色烟相似, 梨花雪不如。 春风真有意, 一一丽皇居。 月上宫花静, 烟含苑树深。 银台门已闭, 仙漏夜沉沉。 九重青锁闼, 百尺碧云楼。 明月秋风起, 珠帘上玉钩。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
送魏万之京 |
| 唐五代 李颀 |
|
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。 鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。 关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。 莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。 |
|
|
【注释】
魏万:又名颢,是李颀后一辈的诗人。 游子:指魏万,隐居王屋山,自号王屋山人。 离歌:告别之歌,即古人告别时所唱的《骊驹》。据《汉书·儒林传》载王式语:“客歌《骊驹》,主人歌《客毋庸归》。”《骊驹》乃是逸诗,《风雅逸篇》卷四载:“骊驹在门,仆夫具存;骊驹在路,仆夫整驾。” 不堪:不忍。 愁:离别之愁。 况:何况。 客中过:旅途当中所经过。 关城:指潼关。 御苑:皇帝的园林,借指京城长安。 砧声:捣衣声。 向晚:傍晚。 莫是:不要认为。 空:徒然。 蹉跎:虚度光阴。
|
| | | 【评析】 | 诗写送别,意在抒发别离的情绪。诗开首应题,点明送别的时间,微霜初落,深秋萧瑟。游子面对云山,黯然伤神。尾联以长者风度,嘱咐魏万,长安虽乐,不要虚掷光阴,以立身立名相勉,语重心长,情深谊厚。全诗善于炼句,为后人所称道,且叙事、写景、抒情交织,由景生情,引人共鸣,被后人誉为“盛唐脍炙佳作”
这首诗写得极工,抒发的是客愁和悲秋之情,但并非上乘之作。 | | | | 【白话译文】 | 清晨,传来了游子的离歌。冒着夜里的微霜你渡过黄河。鸿雁悲鸣,离愁萦绕,不忍倾听;云山飘泊,更何况是客中经过。关城的凋残树色催着寒冬临近,到了夜晚,京都的捣衣声响更加繁多。莫要把长安看成行乐场所,让大好的青春白白消磨。 |
| |
| 【评论】 | | 加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
|
返回
|
|
|
|