欢迎光临
|
|
2025年3月21日,Fri |
你是本站 第 69164131 位 访客。现在共有 190 在线 |
总流量为: 73609669 页 |
|
|
每日一作者简介 |
|
|
|
|
|
|
崔公信,元和元年进士第。张弘靖帅太原,辟为掌记。后改观察判官,加授殿中侍御史。诗一首。
|
|
|
|
每日一诗词 |
|
|
|
|
|
|
唐五代.邵谒 |
|
|
|
寒女命自薄, 生来多贱微。 家贫人不聘, 一身无所归。 养蚕多苦心, 茧熟他人丝。 织素徒苦力, 素成他人衣。 青楼富家女, 才生便有主。 终日著罗绮, 何曾识机杼。 清夜闻歌声, 听之泪如雨。 他人如何欢, 我意又何苦。 所以问皇天, 皇天竟无语。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
长相思 |
唐五代 李白 |
|
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。 忆君迢迢隔青天,昔时横波目,今作流泪泉。 不信妾肠断,归来看取明镜前。
|
|
|
【注释】
花含烟:形容暮色中花蒙水气,如含烟雾。 素:洁白的绢。 燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古国境内。东汉窦宪征匈奴时曾到过此山。 迢迢:遥远。 昔时:指往日。 横波:形容眼神流动。 赵瑟:相传古代赵国人善弹瑟。 凤凰柱:似指雕有凤凰形状的瑟柱。 蜀琴:蜀地出产的琴。 鸳鸯弦:似指情曲。 妾:古代妇女自称。
|
| 【评析】 | 这首诗与前一首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。这首诗也是诉述相思之苦,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。凄清怨苦,感人至深,真有“人比黄花瘦”之叹。诗用乐府古题,而在传统思妇之怨题材的描写上又有新意。 | | 【白话译文】 | 日色将暮,花丛上笼罩着轻烟;月光皎洁,照着愁人终夜不眠。赵瑟的凤凰柱才停歇,蜀琴又弹起了鸳鸯弦。琴瑟曲中的深意无人传送,但愿它随春风飞到燕然。多么想念你呵,遥隔着万里云天。往日顾盼流波的双目,而今已成了淌不足的泪泉。如若不信我愁思肠断,归来请看明镜中我憔悴的容颜。 |
|
【评论】 | 加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
返回
|
|
|
|