|
|
走马川行奉送封大夫出师西征 |
唐五代 岑参 |
|
君不见走马川,雪海边, 平沙莽莽黄入天。轮台九月风夜吼, 一川碎石大如斗,随风满地石乱走。 匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞, 汉家大将西出师。将军金甲夜不脱, 半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。 马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰, 幕中草檄砚水凝。虏骑闻之应胆慑, 料知短兵不敢接,军师西门佇献捷。 |
|
|
【注释】
轮台:地名,唐代北庭都护府属地。 川:已干涸的旧河床。 走:滚动。 金山:即阿尔泰山。 烟尘:指边塞报警的烽烟和来犯敌人扬起的尘埃。 汉家:中原的代称,此处指唐朝。 出师:出兵打仗。 五花、连钱:均为名贵马匹,又指马身上的斑纹。 旋:立即。 草:拟文,起草。 檄:古代用于征召、讨伐的文书。 虏骑:对敌兵的贬称。 慑:恐惧,害怕,也指收敛。 短兵:指刀剑一类的短 兵器。车师:唐代北庭都护府所在地,即今新疆吐鲁番。 伫:长久站立,此处指站立等候。 献捷:指作战胜利归来的献俘告捷典礼。 走马川:又名左末河,即今新疆境内的车尔成河。 雪海:指沙漠。 莽莽:无边无际。 金甲:金属铠甲。 军行:行军。 戈:指长兵器。 拨:指士兵肩扛的长兵器互相摆动碰撞。 “风头”句:指风吹在面上有如刀割。 军师:似应为车师。蘅塘退士本作军师。车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番县。
|
|
【评析】 |
此诗也是一首送征祝捷诗,表现了岑参边塞诗意奇语奇,雄浑壮美的特色。开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待。最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之奇功。语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,一气呵成,极具气势,与紧张激烈的战争气氛和谐一致,激越豪壮,别具一格。
诗中抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。运用了比喻、夸张等艺术手法,写得惊心动魄,绘声绘色,热情奔放,气势昂扬。全诗句句用韵,除开头两句外,三句一转韵,这在七言古诗中是不多见的。 |
|
【白话译文】 |
可曾见那荒凉的走马川上,茫茫的雪海边,黄沙飞旋,蔽日遮天。才是九月的轮台啊,夜里已是狂风怒卷。河川里那斗大的乱石,被暴风吹得遍野乱滚。匈奴的马匹在这秋高草黄的季节正是体壮膘肥,烽火狼烟裹着敌骑的尘埃飞扬,在金山的西面就能看见。汉家的大将就要率军出征,向着那乱军出没的西边。将军报国尽忠,日夜铠甲在身;战士半夜疾行,只闻戈矛碰撞之声。寒风扑面,阵阵疼痛如刀割。急驰的战马披满雪花,被汗气融化蒸发,霎时间又在毛皮上凝成了冰茬。在帐幕中起草讨敌的檄文,砚中的墨汁也会冻结。敌虏听到我军征伐的消息,一定心惊胆颤,可以断定他们绝不敢与我军正面对抗,将士们在车师的西门站立,静候大军报捷凯旋。 |
|
【评论】 |
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
返回
|