轮台歌奉送封大夫出师西征
唐五代
岑参
轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。
羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。
戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。
上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。
四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。
虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。
剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。
亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。
古来青史谁不见,今见功名胜古人。
【注释】
旄:旗上饰物。唐时节度使拥有旄节,以节制军事。旌节用金属或竹子做成,而以牦牛尾装饰在端部,称旄。
平明:天刚亮的时候。
兵气:军队的气势。
连云屯:弥漫如云。
角:古乐器,多用作军号。
旄头:即髦头,星宿名,旧时以之为胡人的象征。
羽书:紧急文书,上插羽毛。
渠黎:西域国名,在轮台东南。
单于:指西域少数民族首领。
汉军:指唐国。唐诗中多以汉代唐。
戍楼:古代边防驻军的望楼。
烟尘:指敌军逼近。
屯:聚集。
伐鼓:击鼓。
阴山:在今内蒙。在此代指塞外的山。
亚相:地位次于宰相称亚相,此处指御史大夫封常清。
勤王:为王事尽力。
剑河:在今新疆境内。
沙口:地名,位于新疆境内。
青史:古以竹简记事,后世遂称史册为“青史”。
【评析】
这首边塞诗虽题为送行,却重在西征,希望对方扫清边乱,建功退敌。诗起首六句先写战前两军对垒的紧张状态。紧接四句写白昼出征,然后写奇寒与牺牲,讴歌将士抗敌的英勇。末四句照应题目,预祝凯旋,以颂扬作结。全诗一张一弛,抑扬顿挫,结构严谨。有描写,有烘托,有想象,有夸张,手法多样,情韵灵活,充满浪漫主义激情。
这一首诗写的是白天出征,诗中写景状物都紧紧扣题,并寓含歌颂揄扬之意。
【白话译文】
轮台城头的夜幕,被声声号角划破;轮台城北的天空,旄头星正在坠落。插着羽毛的紧急情报,昨夜刚从渠黎传来;单于率领的大军,已在金山以西出没。从戍楼上向西望去,黑色的烟尘滚滚升腾,中原的雄师,也已在轮台城北驻屯。手持旄节的大将,威风凛凛率军西征;黎明时分笛声响处,大军浩浩荡荡起程。四边战鼓擂动,莽莽雪海也涌起波涛;三军将士高声呐喊,巍巍阴山也为之动摇。敌军的营垒也非等闲,杀气腾腾直冲云天;古战场上凄凄惨惨,白骨累累缠绕着草根。那剑河上寒风急骤,吹裹着大片的雪花;那沙口边石头冷硬,马蹄踏上也会脱落。为了报效国家,亚相您甘愿冒这困苦艰辛,决心报答君主,让边塞的战事永远平息。自古以来,彪炳史册的英雄难道不是屡见不鲜吗?且看当今的人物,要创建超越古人的功勋。
【评论】
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按
这里去注册
一个新帐号。
返回