【注释】
“誓令”句:用东汉名将耿恭驻军疏勒城掘井祈祷得水的典故。 “颍川”句:用西汉颍川人灌夫失势后恃酒逞气的典故。 “步行”句:指汉代名将李广曾因负伤倒地装死,见有胡人骑马经过,便跃起推下胡人,骑马而归。 “一身”句:写老将之征战劳苦。 “一剑”句:写老将之功勋卓著。 霹雳:疾雷。 蒺藜:指战地所用的障碍物铁蒺藜。 弃置:丢在一旁不用。 蹉跎:光阴虚度。 穷巷:深巷。 虚牖:空寂的窗。 飞箭无全目:指射艺之精,能使飞雀双目不全。 垂杨生左肘:指双臂如生疡瘤。典出《庄子·至乐》。两句谓老将过去武艺高强,被弃置不用多年,如今胳膊上就象长了肿瘤一样,很不灵便。 胡侯瓜:秦东陵侯召平在秦亡后种瓜为生,瓜味甘美。 先生柳:晋陶渊明弃官 归隐后,自号“五柳先生”。 贺兰山:在今宁夏中部,唐代常为战地。 羽檄:紧急军书,上插鸟羽,以示加速。 节使:持有朝廷符节的使臣。 三河:汉代称河南、河东、河内三郡为三河。 “诏书”句:诏令众将军分五道出兵。 燕弓:燕地出产的良弓。 越甲:越兵。 铁衣:护身的铁甲。 聊持:且持。 星文:指剑上所刻的七星文。 “莫嫌”句:汉文帝时名将魏尚为云中(今山西大同一带)太守,深得军心,敌不敢犯。因过被削爵,后复其官职。“誓令”句:用东汉名将耿恭驻军疏勒城掘井祈祷得水的典故。 “颍川”句:用西汉颍川人灌夫失势后恃酒逞气的典故。 “步行”句:指汉代名将李广曾因负伤倒地装死,见有胡人骑马经过,便跃起推下胡人,骑马而归。 “一身”句:写老将之征战劳苦。 “一剑”句:写老将之功勋卓著。 霹雳:疾雷。 蒺藜:指战地所用的障碍物铁蒺藜。 弃置:丢在一旁不用。 蹉跎:光阴虚度。 穷巷:深巷。 虚牖:空寂的窗。 飞箭无全目:指射艺之精,能使飞雀双目不全。 垂杨生左肘:指双臂如生疡瘤。典出《庄子·至乐》。两句谓老将过去武艺高强,被弃置不用多年,如今胳膊上就象长了肿瘤一样,很不灵便。 胡侯瓜:秦东陵侯召平在秦亡后种瓜为生,瓜味甘美。 先生柳:晋陶渊明弃官 归隐后,自号“五柳先生”。 贺兰山:在今宁夏中部,唐代常为战地。 羽檄:紧急军书,上插鸟羽,以示加速。 节使:持有朝廷符节的使臣。 三河:汉代称河南、河东、河内三郡为三河。 “诏书”句:诏令众将军分五道出兵。 燕弓:燕地出产的良弓。 越甲:越兵。 铁衣:护身的铁甲。 聊持:且持。 星文:指剑上所刻的七星文。 “莫嫌”句:汉文帝时名将魏尚为云中(今山西大同一带)太守,深得军心,敌不敢犯。因过被削爵,后复其官职。“誓令”句:用东汉名将耿恭驻军疏勒城掘井祈祷得水的典故。 “颍川”句:用西汉颍川人灌夫失势后恃酒逞气的典故。 “步行”句:指汉代名将李广曾因负伤倒地装死,见有胡人骑马经过,便跃起推下胡人,骑马而归。 “一身”句:写老将之征战劳苦。 “一剑”句:写老将之功勋卓著。 霹雳:疾雷。 蒺藜:指战地所用的障碍物铁蒺藜。 弃置:丢在一旁不用。 蹉跎:光阴虚度。 穷巷:深巷。 虚牖:空寂的窗。 飞箭无全目:指射艺之精,能使飞雀双目不全。 垂杨生左肘:指双臂如生疡瘤。典出《庄子·至乐》。两句谓老将过去武艺高强,被弃置不用多年,如今胳膊上就象长了肿瘤一样,很不灵便。 胡侯瓜:秦东陵侯召平在秦亡后种瓜为生,瓜味甘美。 先生柳:晋陶渊明弃官 归隐后,自号“五柳先生”。 贺兰山:在今宁夏中部,唐代常为战地。 羽檄:紧急军书,上插鸟羽,以示加速。 节使:持有朝廷符节的使臣。 三河:汉代称河南、河东、河内三郡为三河。 “诏书”句:诏令众将军分五道出兵。 燕弓:燕地出产的良弓。 越甲:越兵。 铁衣:护身的铁甲。 聊持:且持。 星文:指剑上所刻的七星文。 “莫嫌”句:汉文帝时名将魏尚为云中(今山西大同一带)太守,深得军心,敌不敢犯。因过被削爵,后复其官职。 疏勒:疏勒城,在今新疆疏勒县。 云中守:指汉文帝时的云中太守魏尚。
|