岁暮归南山

唐五代• 孟浩然
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。

【注释】
北阙:阙是宫门前的望楼,因宫殿都是坐北朝南的,北阙便泛指皇帝的宫殿。
休上书:停止进奏章。
南山:终南山。
敝庐:破旧的家居处。
永怀:悠悠的思怀。
愁不寐:因忧愁而睡不着觉。
青阳:春天。
逼:催迫。
岁:年。
除:去。
不才:不成材。
明主:圣明的国君。
故人:老朋友。
疏:疏远。
 
【评析】
玄宗开元十六年(728),诗人到长安应试落第,心情很苦闷。他自恃文章好,又得到王维、张九龄的延誉,颇有声名,以为可以仕途畅达,不料落第,只好归隐。诗中发泄了一种怨悱之情,但措词委婉,不咎人过。首联记事,叙述停止追求仕途,归隐南山;颔联说理,抒发怀才不遇的感慨;颈联写景,自叹虚度年华,壮志难酬;尾联阐发愁寂空虚之情。全诗语言丰富,层层辗转反复,风格悠远深厚,读来韵味无穷。

据《新唐书》引《唐摭言》:有一日孟浩然到王维所在的内署去玩,突然玄宗驾到,只好躲到床下,玄宗发现后命他出来,并问他近来又写了什么诗,孟朗诵了这一首。当念到“不才明主弃”这一句时,玄宗说:“卿不求仕而朕未尝弃卿,奈何诬我。”因放还乡。从诗的内容来看,确实是在发怀才不遇的牢骚,但既经皇帝放还,也就无缘再出,只能象李白赠诗中所说的“白首卧松云”了。
 
【白话译文】
再休提往朝廷奏事上书,从此后回归南山隐进草庐。本自无才,难怪明君不用;一身多病,旧交来往稀疏。鬓丝白发暗催年华老去,阳春新景驱使旧岁消磨。愁思无限,欲眠不得,惟有这夜窗松月,映照我寂寞的心扉。
 
【评论】
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。
返回