|
|
琵琶行并序 |
唐五代 白居易 |
|
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声,问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲;曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意,因为长句,歌以赠之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。 |
|
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。 钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕舱明月江水寒。 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。 |
|
|
【注释】
浔阳江:江西九江北的长江一段。 荻花;芦花。 瑟瑟:风吹枫叶荻花发出的声响。 主人:诗人自称。 管弦:管乐器与弦乐器,此泛指音乐。 惨:黯然。 浸:映涵。 发:出发,启程。 暗问:低声询问。 欲语迟:犹欲说还休,迟疑不决。 回灯:拿过灯来。 开宴:摆上酒菜。 千呼万唤:形容呼唤次数之多。 犹:还是。 轴:琵琶上紧弦的把手。 三两声:指试弦调音。 弦弦:拨响每根琴弦。 掩仰:形容声音低沉幽咽。 信手:随手,自然不受拘束。 续续:连续不断。 拢:抚弄; 抹:顺势下拨; 挑:反手回拨。指弹奏琵琵的手势。 霓裳,六幺:均为乐曲名。 大弦:指最粗的弦。 嘈嘈:声音沉重悠长。 小弦:指最细的弦。 切切:弦音幽细琐碎。 错杂:错落夹杂。 “大珠”句:形容声音清脆圆润。 间关:鸟叫声。 滑:指流啭轻润。 幽咽:水流声。 滩:沙岸。 冷涩:清冷难移。 凝绝:凝结中断。 歇:止息。 银瓶:汲水器。 乍:突然。 迸:飞溅。 鸣:相互撞击。 拨:拨弦用具。 当心画:指用拨片对着四根弦的中心猛然一划,称为“收拨”。 舫:小舟。 唯:只,仅。 沉吟:情神凝重。 敛容:板起面孔。 京城:指唐都长安。 虾蟆陵:在长安东南曲江附近,为歌女集居地。 教坊:唐代所设宫内练习乐舞的机构。 善才:精通乐理的人才。 服:佩服。 秋娘:唐代歌女的泛称。 妒:嫉妒。 五陵:长安附近汉代五个帝王陵墓,后为富豪聚居地。 缠头:绫帛之类的礼物。 红绡:红色丝织品,即缠头。 钿头银篦:两头镶有金玉花形的银篦子。 击节:打节拍。 秋月春风:指美好的时光。 等闲:指轻易、草率。 走:前去。 阿姨:当指姊妹。 故:衰老。 冷落:冷清寂寞。 老大:指大龄女子。 去来:离去以来。 江口:江头。 妆泪红阑干:泪水和着残妆脂粉流淌。阑干,纵横散乱的样子。 重:反复多次。 唧唧:叹息声。 沦落:失意飘泊。 辞:离别。 帝京:指京城长安。 谪居:贬官而居。 浔阳城:即今江西九江。 僻:偏远。 丝竹:弦乐与管乐,此泛指音乐。 湓江:指九江,因近湓水(今名龙开河)而名。 旦暮:指白天夜晚。 杜鹃:子规鸟。啼声凄凉哀切。 浮梁:今江西景德镇,唐代为茶叶集散地。 独倾:独自酌酒而饮。 呕哑、嘲哳:形容声音杂乱刺耳。 难为听:难以听下去。 君:你,指琵琶女。 仙乐:形容乐声美妙动听,仿佛来自仙界。 更:再次。 翻:指按曲调创作歌辞。 行:古诗歌的一种体裁。 良久:长久。 却:退回。 促弦:拧紧弦轴。 向前:刚才。 掩泣:以袖遮面而哭。 泣下:指落泪。 江州司马:九江郡刺史的副职,此为作者自指。 青衫:唐吏品级最低的服色。
|
|
【评析】 |
诗人在这首诗中以完美的艺术手法塑造了琵琶女的形象,通过她深刻地反映了封建社会中被侮辱、被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发古今失意人共有的“天涯沦落”之恨。诗中以描写琵琶女弹奏乐曲来提示她的内心世界。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,成功地塑造了琵琶女这一形象。诗中描写音乐效果,化抽象为形象,变无形为有形,绘声绘色,惟妙惟肖,读来如闻其声,如临其境,是本诗最有艺术价值的部分。最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又紧扣主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。
通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的心声。社会的动荡,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对自身失意的感慨,这些本来积蓄在心中的沉痛感受,都一起倾于诗中。它在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受;萧瑟秋风的自然景色和离情别绪,使作品更加感人。 |
|
【白话译文】 |
深夜送客浔阳江上,荻花枫叶在秋风中萧瑟。主人下马,把行客送上江船;举杯欲饮,却没有助兴的音乐。闷闷地喝着别酒,离愁积淀心头,清冷的秋月沉浸在茫茫江水。一阵琵琶声忽然从水上飘来,客人停了起程、主人忘了辞归。寻声低问弹奏者是谁?乐声停止了,要回答又迟迟不语。将船靠拢,请那人过来相见;添酒点灯,再重新摆开筵宴。
千呼万唤她才慢慢走出来,怀抱着琵琶遮住半边面容。铮琮两响,她在转轴试弦;未弹成曲调,琵琶上已传出情感。每一条丝弦都掩抑着忧愁、每一声音符都饱含着幽思,在诉说她平生不得志。低眉信手继续往下弹,倾泻出她无限的伤心事。轻拢慢捻左抹右挑,弹罢了《霓裳》又奏《六幺》。粗弦嘈嘈,如一场急风暴雨;细弦切切,似一对情人低语。嘈嘈切切,错杂交弹,琴音如大珠小珠迸散玉盘。轻快的莺啼在花间婉转,幽咽的泉流在山涧下流淌。泉流冷涩,丝弦也同时冻结;泉涩弦凝,乐章暂时歇拍。另是一种幽愁暗恨从心中升起,此刻无声,比有声还令人激动。猛然间,象银瓶忽地爆裂,水浆飞溅;铁骑骤然杀出,刀枪撞击交鸣。一曲弹完,收回拨子从中间划过;四条弦同时震响,声如裂帛。周边的船舫,人人都悄悄地出神静听,只见那江心秋月闪耀银波。
她缓慢地将拨子插入弦中,理理衣裳站起身,显得十分庄重。说自己本是京城的良家女子,家住在曲江畔虾蟆陵旁,十三岁学成了琵琶技艺,名字列在教坊第一部。弹奏曲调,曾得到乐师的推许;梳妆打扮,常招来女伴的妒忌。五陵的少年,争先恐后地赠金馈礼;一曲琵琶,换来的红绡彩缎难以计数。歌场中频频按拍,敲断了钿头银篦;酣饮时纵情作乐,泼污了鲜艳罗衣。今年欢笑明年还依旧,虚度了多少春秋。
却不料兄弟从军、姊妹去世,青春凋谢,岁月流逝。门前车马冷落,色衰年长,无奈何做了商人的妻房。商人贪财如命,哪把别离放在心上,前月里贩茶又去了浮梁。去去来来,留下我在江口常守空船;绕船的月色凄冷,江水清寒。深夜忽忆少年旧事,梦中哭醒,禁不住泪流满面。我聆听过琵琶曲已经叹息,再倾听这番话更添惆怅。同是失意人沦落他乡,相逢又何必非要曾经相识。
打从去年我辞别了京城长安,贬官浔阳,病痛纠缠。荒僻的小城哪来音乐,成年累月也不闻丝竹吹弹。住宅靠近湓江,低湿的岸旁,黄芦苦竹绕屋生长。早早晚晚听到的都是什么?猿猴的哀鸣刺耳,杜鹃的啼叫断肠。春江花朝秋江月夜,借酒浇愁也只是自斟自饮。难道说没有山歌村笛吗?它们声音杂乱刺耳,谱不出好听的乐章。今宵听您的琵琶曲调,恍闻仙乐奏弹,顿时耳目清亮。千万不要推辞,请坐下再弹一曲;我为您写出《琵琶行》,把真情献上。
有感于我的言辞,她沉思久立;坐下来再理丝弦,奏出了更急速的旋律。凄凄切切,不似刚才的声调;满座重听,一片嘘唏啜泣。若问座中人谁人眼泪最多?江州司马的青衫早被泪水浸湿。 |
|
【评论】 |
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
返回
|