|
|
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 |
唐五代 韩愈 |
|
五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。 火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。 喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。 我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。 潜心默祷若有应,岂非正直能感通。 须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。 紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。 森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。 粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。 升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。 庙令老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。 手持杯珓导我掷,云此最吉余难同。 窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。 侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。 夜投佛寺上高阁,星月掩映云瞳胧。 猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。 |
|
|
【注释】
三公:周以太师、太保、太傅为三公,后世用以称人臣的最高官位。 杯珓:占卜用的工具,有对称的两片,合起掷地,以其俯仰定凶吉。 五岳:指泰山、华山、衡山、恒山、嵩山五座名山。 祭秩:祭礼的等级。 火维:炎热的边疆,此指南方。 足:多。 假:授予。 柄:权力。 紫盖、天柱:衡山峰名。 石廪、祝融:衡山峰名。 腾掷:腾跃而上。 森然魄动:指肃然起敬。 一径:一路。 灵宫:神殿。即衡岳庙。 半腹:指半山腰。 绝顶:最高峰。 穷:穷尽,到达。 秋雨节:秋天下雨的季节。 晦昧:昏暗不明。 须臾:一会儿。 静扫:清风悄悄吹散了阴云。 突兀:高耸。 升:登。 伛偻:腰背弯曲。 荐:献祭。 脯酒:统指祭品。脯,干肉。 庙令:掌管寺庙的人。 睢盱:凝视。 侦伺:观察祭者的用意。 导:指导。 余难同:其他的无法相比。 窜逐蛮荒:指被贬为阳山(今属广东)令。 甘:心甘情愿。 侯王将相:指出将入相、封侯称王。 欲福:愿意赐福。 难为功:无能为力。 夜投:夜间投宿。 上高阁:独登高阁。 朦:隐约不明的样子。 不知曙:不知天是什么时候亮的。 杲杲:很明亮的样子。
|
|
【评析】 |
诗写作者贬谪放还途中游衡山,谒祭南岳,求神问卜,借以解嘲消闷,抒发对仕途坎坷的牢骚,寄寓身世之感。诗的开头六句,写衡山的山势和气象。先总写五岳,再专叙衡山。“我来”八句写登山。先写秋景晦明,再写默祷感应,始得晴空峰出,暗喻宦途坎坷反复。“森然”以下十句,写谒庙,是全诗中心所在,以祭神问天,申诉抑郁情怀。最后四句写“宿寺”酣睡,表现旷达胸襟。全诗写景、叙事、抒情如水乳交融,一韵到底,读来铿锵和谐。
诗人本不信佛,在他著名的奏章《谏迎佛骨》中就说过“自佛法入中国,帝王事之寿不能长”等话,曾引起宪宗大怒,几乎丧了性命。这次绕道而去,主要是游山,但在庙令的怂恿下随俗占卜,因为卦吉而高兴。诗人迭遭不幸,对现实已经感到灰心,便借机自我解嘲,发发牢骚。 |
|
【白话译文】 |
朝廷祭祀五岳,历来按照最尊贵的典礼;泰、恒、华、衡四山环绕,嵩山屹立中央。南土荒僻,地多怪物,上天授权南岳之神,让他雄镇一方。喷云泻雾,山腰已深深掩藏;险峰绝顶,更有谁能攀援登上?我来时正逢连绵秋雨,潮湿阴暗,清风不起。诚心默祷山神,似乎即刻应验,难道正直的神灵也能感通人意。一会儿,天朗云开,峰峦显现,仰望那突兀的奇峰高耸天际。紫盖山势绵延,直接那天柱峰;石廪腾跃起伏,簇拥着祝融。怀着肃然敬畏之情,我连忙下马朝拜;一路松柏夹道,通向衡岳灵宫。白粉墙红廊柱相映生辉,壁画上仙灵光怪陆离。我躬身登阶,献上了干肉、酒浆;要用这菲薄的祭品,向山神表白衷肠。管庙的老人,领会神的意旨,一边鞠躬,一边将游客注视。他拿出占卜的杯,指导我如何投掷;据他说谁也比不上我这一卦,大吉大利。流放到蛮荒之地,不死已算侥幸,衣食暂得温饱,但求安度余年。平生拜相封侯早不存此想,神明纵使赐福也只是徒然。此夜投宿佛寺,独登高阁;望星空,朦胧的月色掩映微云。山猿啼叫、寺钟鸣响,不觉曙色临窗;看东方一轮朝日,已初放光明。 |
|
【评论】 |
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。 |
返回
|